— Когда я был мальчишкой и жил в Бостоне, то часто мечтал о море, — задумчиво произнес Алекс, не отрывая глаз от воды. Неподалеку двое молодых людей отводили от причала яхту с разноцветными парусами.
— Не могу представить вас драящим палубу и разукрашенным татуировкой в виде голых женщин, — призналась Патти.
Алекс издал суховатый смешок.
— Наверно, такие мечты посещали меня потому, что я уже тогда чувствовал себя немного скованно:
— А почему вы не занялись акварелью? — спросила Патти и затаила дыхание, боясь, что рассердила его.
— Акварелью? — Грин казался сбитым с толку.
— Как ваша мать. — Она попыталась объясниться. — Я сказала это в шутку — вернее, наполовину всерьез. Вы говорили о ее любительских занятиях живописью как о величайшем творческом акте.
— В самом деле? — хмыкнул Алекс. — Ужасно напыщенно.
Успокоенная его прямотой, Патти рассмеялась.
— Так расскажите мне, почему вы — чувствовали себя ·скованно.
Алекс задумчиво пригубил чашку кофе со взбитыми сливками.
— Я действительно люблю свою семью. Мой отец инженер, а мать, как вы уже знаете, любит заниматься живописью. Старший. Брат — тоже инженер и партнер в отцовской фирме…
Он сделал паузу и посмотрел на проплывавший мимо буксир.
— Картинка получается чересчур безоблачная, — догадалась Патти.
Алекс кивнул.
— Я всегда интересовался техникой, но не мог смириться с тем, что мне суждено оставаться на заднем плане — младший брат, младший компаньон… И Бостон тоже начинал надоедать мне, хотя это прекрасный город. Дело в том, что я там вырос, всех знал, все знали меня, и будущее можно было предсказать заранее.
— И вы уехали на Запад? — спросила она. — Искать свое счастье?
— Можно сказать и так, — согласился Алекс. — Но если вы действительно хотите знать, что к чему, потерпите несколько минут. Вы поели?
— Да. Но что…
— Увидите. — Они поднялись и пошли к машине.
Патти взглянула на часы.
— Не может быть! Оказывается, всего половина первого. А мне показалось, что прошел целый день.
Алекс кивнул, затем лукаво спросил:
— Скажите, зачем вам часы, если вы любите действовать под влиянием момента?
Он включил заднюю скорость и выехал со стоянки. Патти, откинувшись на спинку сиденья, ответила:
— Приходится, иначе я постоянно опаздывала бы на занятия. Но я никак не могу привыкнуть надевать их каждое-утро. А вы?
— Мне нравится носить часы, — просто ответил он.
Патти посмотрела на его последнюю модель с цифровой индикацией. Кажется, в этих часах присутствовало все, кроме калькулятора, но она не поручилась бы, что его там действительно нет.
Запястье под часами было сильным и гибким.
Внимание Патти привлекло то, как умело Грин крутил баранку, выруливая на мост, соединявший материк с островом Лидо.
Эти руки умели многое. В том числе и то о чем она вспоминала со сладкой дрожью.
Может быть Алекс подумал о том же, потому что его дыхание участилось, а когда машина остановилась у светофора, глаза отыскали глаза Патти.
Этот взгляд был таким настойчивым, что приковал ее к месту. Она нервно облизала губы и с изумлением увидела, что язык Алекса прошелся по его верхней губе, словно бросая вызов.
Позади засигналила машина.
— Терпение, терпение — пробормотал он и свернул влево.
Дома здесь тесно жались друг к другу. Частенько на улицу смотрели слепые стены; это означало, что окна комнат выходят во внутренний дворик. Теснота, теснотой, но Патти знала, что даже самый скромный из этих домиков стоит не меньше четверти миллиона долларов.
Причина была ясна. Остров лежал в самом центре одного из красивейших гаваней мира предназначенной для стоянки небольших судов. Дома, расположенные вдоль набережной Лидо, имели собственные эллинги для яхт — бесценное сокровище, учитывая что людям желавшим пользоваться общественными причалами, приходилось ждать своей очереди годами.
Алекс нашел место для парковки и осторожно подал машину задом.
— Здорово у вас получается — сказала Патти. — Когда я вижу, как вы паркуетесь, то понимаю, что мне следовало бы ходить пешком.
— Штрафы платите часто?
— Нет, главным образом навлекаю на себя ругань других водителей. — Она выпрыгнула из машины. — Я стараюсь, но ничего не получается, Не могу понять, в чем дело.
— В боязни точности, — понимающе кивнул Алекс.
Пожалуй, он прав, призналась себе девушка.
Алекс взял ее за руку и повел по улице.
Они вошли в кованые чугунные ворота и очутились во внутреннем дворике, больше напоминавшем испанские патио. Стоявшие под открытым небом стол и стулья окружали огромные горшки с цветущей геранью.
— К кому мы идем? — спросила Патти.
Алекс позвонил в дверь.
— К моему бывшему компаньону.
В приоткрывшуюся дверь выглянула женщина средних лет в переднике.
— О, мистер Грин! Входите, входите! Сейчас скажу мистеру и миссис Бэрк, что вы пришли.
Они прошли по коридору и оказались в просторной гостиной со стеклянной стеной, откуда открывалась чудесная панорама гавани.
На ковре цвета слоновой кости стояла изящная мебель темного дерева в стиле антик. Картины на стенах были кисти знаменитых импрессионистов.
— Алекс! — В комнату вошел огромный мужчина и хлопнул Грина по спине, — Рад, что ты все-таки выбрался!
— Эд, это моя подруга Патти Лайон, — сказал Алекс, и кисть Патти утонула в гигантской ладони Эда.
— Счастлив познакомиться с вами, малышка, — пробасил Бэрк. — А это моя жена Марион.